International Development Research Centre (IDRC) Canada     
idrc.ca HOME > Publications > IDRC Books > > >
 Topic Explorer  
IDRC Books
     New
     in_focus
     Development/evaluation
     Economics
     Environment/biodiversity
     Food/agriculture
     Health
     IT/communication
     Natural resources
     Science/technology
     Social/political sciences
     All our books

IDRC in the world
Subscribe
Free Online Books
IDRC Explore Magazine
 People
Bill Carman

ID: 105647
Added: 2006-11-09 15:24
Modified: 2008-03-18 14:32
Refreshed: 2009-01-02 10:35

Click here to get the URL for the RSS format file RSS format file

Chapter 1: Words
Prev Document(s) 2 of 10 Next


SPELLING AUTHORITY

The authority for spelling in IDRC's English texts is the Canadian Oxford Dictionary (Second Edition), with some exceptions.

Choice in the Canadian Oxford Dictionary

If Oxford gives more than one spelling for a word, the way in which they are presented determines which should be used.

If also separates the variants, the first entry must be used unless it conflicts with IDRC's spelling exceptions.

If or separates the variants, all may be considered standard and the choice is equal (in general, continue to select the first variant).

However, an official IDRC choice may have been made already; if so, it will be found in the list below, under "Words frequently misspelled."

Rule 1
When -ary, -ous, -ize, or -ation are added to words ending in -our, the u of -our is dropped.
 
 

Examples
humour, humorous
honour, honorary
vapour, vaporize
colour, coloration
Rule 2
When the spelling of the official name of a group, company, and so on differs from IDRC style, do not change the spelling:
 
 
Examples
Nutrition Center of the Philippines
Land Reform Programme
Rule 3
When quoting material exactly from another publication, keep the spelling contained in the original material, even if it differs from IDRC style. If you paraphrase, however, IDRC spelling should be used.
 
 
Example
The problem, as reported in the newsletter, was explained by the program director in these words: "Organisation of
such a programme requires the co-ordination of many centres of learning."
But
The program director realized that the centres of learning would have to be coordinated to Rule 4
The final letter is doubled when adding a suffix, if the word
  1. ends in a consonant,
  2. is preceded by a single vowel,
  3. is accented on the last syllable (hence all one-syllable words also), and
  4. the suffix begins with a vowel (for example, -ing, -ed, and -er).
Examples
bare becomes baring and bared (word ends in a vowel, not a consonant);
air becomes aired (preceded by a double vowel);
program becomes programed, programing (accent not on last syllable).
Rule 5
When the dictionary gives a choice of doubling a letter, apply rule 4.
Examples
travel becomes traveler, not traveller (accent not on last syllable);
focus becomes focused, not focussed (accent not on last syllable);
level becomes leveled, not levelled (accent not on last syllable);
benefit becomes benefited, not benefitted (accent not on last syllable).

Words frequently misspelled

 Abbreviations - sing, singular; pl, plural; n, noun; vb, verb; adj, adjective; adv, adverb.

A

aboveground (adj)
acknowledgement
advertise
adviser
age-group, age-old
agenda (sing), agendas (pl)
airtight
all-important (adj)
all right (not alright)
analyze
anemia
B
baseline (n, adj)
benefited
black Africa - do not use
bottle-feed (vb)
break down (vb), breakdown (n)
break even (vb), break-even (adj)
breastfeed (vb), breastfeeding (n), breast-fed (adj)
build up (vb), buildup (n)
bureaus
by-product (n)
C
cast-off (adj), castoff (n), cast off (vb)
catalogue, cataloguing, catalogued
centreline
channeled, channeling
cheque, chequebook
clean up (vb), cleanup (n), clean-up (adj)
clear-cut (adj, vb)
co-author
colour, colouring, colourable, colourless, but coloration (see spelling rule 1)
commonsense (adj), common sense (n)
controlled
co-op (n, use cooperative)
cooperate
counterbalance (n, vb)
co-worker
criterion (sing), criteria (pl)
cross-reference (n, vb)
cross section (n), cross-section (vb), cross-sectional (adj)
D
database (n, adj)
datum (sing), data (pl)
decision-maker, -making
de-emphasize (vb), de-emphasis (n)
defence (n, vb)
dependant (n), dependent (adj)
diarrhea
die, died, dying, dieback
discreet and discrete
dissect
disseminate
draft (not draught)
dropout (n)
dry, dried, dries, but drying (vb)
dry, drier, driest (adj), but dryer (machine)
dryland (adj)
E
empty-handed
endeavour
end point
end product
enquire (use inquire)
exaggerate
F
fababean
family planning (n), family-planning (adj)
favour, favouring, favourable, favourless, favourite, favoured
feces
fetus (sing), fetuses (pl)
field test (n), field-test (vb)
fieldwork, fieldworkers
Filipina (female), Filipino (male person), Filipinos (pl), Pilipino (language)
flavour, flavouring, flavourable, flavourless, but flavorous (see spelling rule 1)
flip chart
flowchart
focused, focusing
follow up (vb), follow-up (n, adj)
forgo and forego
formulas
forums
freewheeling
freeze-dry (vb)
freshwater (adj)
fuelwood (n)
fulfill
full-scale (adj)
G
gauge
genebank
germplasm (n, adj)
gillnet (vb), gill net (n)
goodwill
grassroots
grey (grey water) 
groundwater; groundwork
H
handpump; handwheel
harass
health-care (adj), health care (n)
hematology
hemorrhage
high-yield (adj)
honour, honourable, honourably, but honorary, honorarium (see spelling rule 1)
humour, but humorous (see spelling rule 1)
I
in-depth
infrared
in-migration
innovative
inpatient
inquire (not enquire)
inquiry (not enquiry)
in-service (adj)
J
judge, judgement
K
kilometre, millimetre
knowledge, knowledgeable
know-how
L
labeling, labeled
landowner
less-developed (use developing)
leukemia
licence (n, vb)
liquefy (not liquify)
litre (abbreviated as L)
long-standing, long-term
lump-sum (adj), lump sum (n)
M
mass-produce (vb), mass production (n)
metalworking
meter (measuring device)
metre (unit of measure)
micro-organism
midday
modeled
mould
N
nationwide
neighbourhood
northeast
O
occur, occurred, occurring, occurrence
odour, but odorous (see spelling rule 1)
omit, omitted
one-half, one-third, one-quarter
ongoing
organization
outdated
out-migration
outmoded
outpatient
output
outturn
P
paddy (sing), paddies (pl) (not padi)
pamphlet
parallel, paralleled
pediatrics
percent
percentage
peri-urban
personnel
phenomenon (sing), phenomena (pl)
phosphorous (adj), phosphorus (n)
piecemeal
piecework
Pilipino (language) - Filipino or Filipina (person)
plow (not plough) (n, vb)
policymaker, policy-making
polyethylene (not polythene)
polyvinyl chloride (PVC)
postproduction
practice (n, vb)
prefer, preferred
preventive (preferred to preventative)
principle (n)
print out (vb), printout (n)
program, programing, programed, but programmatic, programmer
pursue
R
riboflavin (not riboflavine)
rigour, but rigorous
riverbank
roadside
S
salable (not saleable)
salt water (n), saltwater (adj)
savanna (not savannah)
savour, savoured, savouring, savoury
secondhand (adj), second hand (n)
semi-arid
set up (vb), setup, (n)
side effects (n)
smallholder
so-called
socio-economic
socio-political
somberly
Southeast Asia
soybean
spin-off (n)
stay-at-home
straightforward
subsistence
sugarcane
sulfur (not sulphur)
supersede
surmise
T
textbook
Third World (note capitals)
threshold
tie, tied, tying (vb)
tiptoe
tire (not tyre)
toward (not towards)
totaled
transfer, transferred, transferring (vb)
transferability (n)
travel, traveler, traveled
tug-of-war
tyre (use tire)
U
UNESCO
UNICEF (note: all capitals)
V
vapour, but vaporous (see spelling rule 1)
versus (not abbreviated except in tables)
vigour, but vigorous (see spelling rule 1)
vitamin (not vitamine)
W
wastewater
waterwheel
well-being
well known
word process (n, vb)
work force
worldwide
World War II
X,Y,Z
X ray (n), X-ray (vb, adj)

GEOGRAPHIC NAMES

Sources

Geographic features, regions, cities, and towns
IDRC follows the spellings (including accents) of names of geographic features, regions, cities, and towns given in Times Atlas of the World (9th edition).

Smaller places
The Times Index-Gazetteer of the World (1965) may have to be consulted for smaller places. The IDRC Library also has a collection of special atlases that may be consulted.

Places in Canada
Correct spellings for both French and English names of places in Canada can be obtained from the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (992-3405 or 992-3892).

Names of countries
Names of countries and adjectives of nationality should follow those given in UN Terminology Bulletin 342, with all current corrigenda from the UN (available in the IDRC Library). See also the list of countries with currencies in Chapter 3 - these have been corrected to follow the UN Terminology Bulletin.

Miscellaneous points

Sequence of countries
Sequence lists of countries alphabetically unless there is a specific, clear reason for using some other sequence.

USA versus US
IDRC style is to use USA for the country and US as the adjective. When referring to the country, however, it is better to use "United States": avoid "America" which refers to the continent.
 
 

Example
US currency is the legal tender of the United States (USA).
United Kingdom
England, Northern Ireland, Scotland, and Wales are separate entities. Use United Kingdom unless it is necessary to specify the parts - generally, the English do not care but those from the other areas become quite incensed by misuse of England and "English." For example, in reference lists, publishers in London are listed as London, UK not London, England.


ORGANIZATION NAMES

Official names

Use the name of an organization in full in its official language the first time the organization is mentioned and include the official acronym or abbreviation, for example, CIDA or FAO, in parentheses.

Thereafter, use the acronym or abbreviation only. If, as for IDRC, there are official abbreviations in more than one language, use the one that is in the language of the book.

If no official name of the organization exists in the language of the book, an unofficial translation may be included in the parentheses with the abbreviation.

IDRC Regional Offices acronyms
Acronyms for IDRC's Regional Offices (for example, LACRO, ASRO) must not be used in publications; they are for internal use only.

Translating organization names

Apply the following rules to the translation of institution names (including government departments, universities, NGOs, and so on).

Rule 1
Use the official name of the organization in the language of the text you are editing, if an official name exists.

If it has an official abbreviation in its parent language but not in the language of the publication, use the official abbreviation.
 
 

Examples
International Potato Centre (CIP)
Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (Unesco)
Rule 2
If the organization does not have an official name in the language of the text you are editing, give the official name followed, in parentheses, by the abbreviation, a comma, and the translated version of the name.
 
 
Example
Asociación Colombiana de Universidades (ACU, association of Colombian universities)
Rule 3
Use the abbreviation if an organization is referred to extensively. For organizations with no official abbreviation, it is preferable to create an abbreviation in the language in which you are editing rather than in the language of the organization's official name. Avoid "inventing" abbreviations, but if it is necessary ensure that you don't assign one that is already used by another organization. It is preferable to say "the Centre," "the Institute," or something similar.

Rule 4
In translations of organization names, use all lower case letters except for proper names and adjectives in English and Spanish, and capitalize the first word in French.
 
 

Example
Asociación Colombiana de Universidades (ACU, association of Colombian universities) or (ACU, Association colombienne d'universitiés)
Rule 5
Names of government departments (such as ministries and institutions) and universities should be given only in the language in which you are editing. Abbreviations, if used, should follow this version.


TECHNICAL WORDS

Accuracy

Accuracy of scientific and technical terminology is extremely difficult to ensure because IDRC's texts cover such a wide range of topics. Scientific Style and Format (CBE 1994) introduces the subject and gives several references. Unfortunately, many are tailored to North American conditions and species.

Sources

The following are starting points (in Ottawa) from which you might get suitable published sources:
  • IDRC's Library, for general information;
  • Fisheries Canada's library (993-2950);
  • Agriculture Canada's library (995-7829); and
  • the Canada Institute for Scientific and Technical Information (CISTI) (993-1600), particularly for science, technology, and medicine.
In addition, you may find help from:
  • Canadian Medical Association (731-9331); or
  • Libraries of other Federal departments.

Biological names

"Scientific" and vernacular names are discussed extensively in the Scientific Style and Format (chapters 23-24). The following is a brief summary. The rules differ slightly for different biological disciplines.

The rules of botanical nomenclature are detailed in the International Code of Botanical Nomenclature (available on interlibrary loan from Agriculture Canada [580.4 R342]).

 Botanical and zoological classification is based on a stratified sequence. That for zoological classification is:

  Kingdom - Animalia    Phylum - Chordata      Subphylum - Vertebrata        Class - Aves          Order - Passeriformes            Family - Fringillidae              Subfamily - Carduelinae                Genus - Carduelis                  Species - hornemanni                    Subspecies - exilipes
Use italic type for scientific names of genera, species, and their subdivisions but use Roman type for names of higher rank.

Capitalize the scientific names of phylum, class, order, family, or genus and their subdivisions, but not of a specific or subspecific taxon. Use of initial capitals for specific names derived from proper names is becoming obsolete but is permitted by the International Code of Botanical Nomenclature.
 
 

Example
Leucaena leucocephala
Cultivars
Use Roman type for names of cultivars (plants resulting from deliberate crossing or selection). The cultivar epithet must follow the genus and species names and is either in single quotes or preceded by "cv."
 
 
Examples
Syringa vulgaris ‘Mont Blanc'
S. vulgaris cv. Mont Blanc.
Generic names
If a generic name is followed by a specific name, the generic name must be spelled out the first time it is used in the text; later it may be abbreviated to its initial letter (always capitalized) except at the beginning of a sentence.
 
 
Example
Leucaena leucocephala at first mention and L. leucocephala thereafter.
Two organisms with the same specific name must be distinguished by having the generic name in full: Escherichia coli and Entamoeba coli cannot both be called E. coli in the same paper. In zoology and microbiology but not in botany, more than one letter may be used to make the context clear, for example, Sh. for Shigella.

The specific name (for example, leucocephala) must be preceded by the generic name, or its abbreviation, except in diagnostic keys.

Common (vernacular) names are treated as follows:

  • Set in Roman (the exception for IDRC publications is a foreign language common name: it is italicized);
  • Generally not capitalized, although names derived from a proper noun may retain the initial capital; for example, English ivy (Hedera helix);
  • Are not capitalized or italicized even when derived from the generic epithet; for example, Camellia but camellia (note use of capital).
In microbiology, the causal organism of a disease is capitalized and italicized, but the disease condition is neither capitalized nor italicized, even when it is derived from the generic name.
 
 
Example
Cercosporidium henningsii induces cercosporidium brown leafspot in cassava.
Author's name
The surname of the author of a specific or subspecific name follows that name without intervening punctuation and is not italicized. For botanical names, where the species or subspecies is now placed in a genus other than that in which it was originally described, the surname of the author of that name is in parentheses with the author of the new name following. In zoology, the new name is not added.


CONFUSED PAIRS

although - See While. Never spelled though.

among, between
Divide something between two people or among three or more. Often, however, between is the correct word to express the relation of one thing to several others.

Between governs a relationship severally and individually (a treaty between three or more countries; a choice between the three most promising candidates).

Among expresses the relationship collectively (can be replaced by "into a group of") and broadly (can be replaced by "one of").

Example
He fell among thieves; it is among my dearest possessions).
anticipate, expect
Anticipate - take action to forestall something.
Example
He anticipated the drop in the stock market by selling his shares.
Expect - regard as likely or assume as a future event.
Example
I expect that we will arrive on time.
at present, presently
At present means now. Presently means soon or in the near future.

because - See Since.

between - See Among.

but - See While.

compare with, compare to
Compare with is used when the details of similarity or dissimilarity are stated or implied.

Example
She compared Mendel with Darwin [that is, pointed out or suggested details in which the two scientists were similar or dissimilar].
Compare to is used when a similarity is suggested or stated.
Example
She compared Mendel to Washington [that is, one is the father of genetics, the other the father of his country; thus they are in the same class].
comprises, includes
When comprises is used, it should always fit the saying "The whole comprises the parts" and all the parts must be included. Includes implies an incomplete list.
Example
The Atlantic provinces comprise Newfoundland and the Maritime provinces. The Maritime provinces include New Brunswick.
consider, consider as
Peru is considered a high-growth area. Considered as a politician or as a mother, she is exceeding all expectations.

due to
Correctly used with a preceding subject, due to means "attributable to."

Example
Her pneumonia is due to a virus [not Due to a virus, she contracted pneumonia].
endogenous - See Indigenous.

even if, even though - See While.

expect - See Anticipate.

following
Use after when a temporal relationship is implied.

Examples
After university graduation, the student should find a well-paying job.
Following that train of thought, leads one to chaos.
imply, infer
The speaker implies and the hearer infers.
Example
When I implied that I was interested, the salesperson inferred that she had a potential customer.
indigenous, endogenous
Indigenous means having originated in or occurring naturally in a particular environment (native). Endogenous means produced within a system.

period of time
Period alone or time alone is generally sufficient.

presently - See At present.

prior to
Prior to is the opposite of posterior from - use before and after.

since, because
Since should be used to denote time, not as a substitute for because.

Examples
Because snow fell yesterday, the roads have been slippery. [This sentence is correct, unless you wish to indicate "time" and not "why."]
Since [the time that] snow began falling, the roads have been slippery.
Since [the time of] arriving in town, he has found a job.
that - See Which.

various, varying
Various means of different kinds or aspects. Varying is synonymous with changing or causing to change.

Example
Various species of wild flowers were seen on the varying terrain.
which, that
Use that for restrictive clauses; use which for nonrestrictive clauses. A restrictive clause cannot be omitted from a sentence without greatly changing the meaning. A nonrestrictive clause merely adds incidental facts that do not significantly limit the meaning of the principal clause.
Examples
A satellite that is inflated with gas is very vulnerable. [Eliminating the bold-faced words, a restrictive clause, would change the meaning of the sentence.]
Echo 1, which was inflated with gas, circled the earth every hour and a half. [The bold-faced words, a nonrestrictive clause, may be omitted without affecting the meaning of the sentence.]
while versus whereas, although, but, even though, even if
While means "at the same time as" when used as a conjunction.
Example
While attending university, he made many friends.
While is used incorrectly most of the time for whereas, although, but, even though, and even if, sometimes resulting in ambiguity.
Example
While he arrived late, he did not miss the plane.
If "at the same time as" is substituted for while in this sentence, it then reads: At the same time as he arrived late, he did not miss the plane, which is not the correct meaning. The correct word to use in this instance is although - Although he arrived late, he did not miss the plane.

ACCENTS

IDRC rule
Because the English language rarely uses accents, their use is a difficult subject. There is, however, one absolute:
Appropriate accents must be used on names of people and institutions. This applies to familiar accents, such as those found in French and Spanish, as well as to unfamiliar ones such as those found in transliterated languages.
Foreign words and phrases absorbed into English usually lose their accents but check the dictionary. For example, vis-à-vis is given with the accent.

For place names, follow the UN list (Names of Countries and Adjectives of Nationality) for countries and Times Atlas of the World for other geographic entities.


CAPITALIZATION

IDRC style

Use the minimum number of capitals possible.

Sources
The following guide was adapted from the 5th edition of the CBE Style Manual. The subject is covered extensively in the Chicago Manual of Style, Hart's Rules (pages 8-11), and The Canadian Style (pages 64-82).

Use of initial capital letters

Common names of birds and insects
The complete vernacular or common name of a species of bird is capitalized in accordance with the checklist of the American Ornithologists' Union.

The common name of an insect is only capitalized when in accordance with the list approved by the Entomological Society of America.

Both of these lists give only North American species; however, the principles applied in them can be applied to species from elsewhere in the world.

Compass directions
Capitalize compass directions only when the term is used to denote a discrete geographic area or a political bloc.

Examples
I traveled south for 3 days.
New Zealand is considered to be a Northern country.
South Asia (that is, the Indian subcontinent), but southern Asia.
East Africa and Eastern Canada, but eastern Africa.
Southern Hemisphere.
Gene, chromosome, blood-group, and other symbols
Many gene, chromosome, blood-group, and other symbols are capitalized.

Geographic names
A generic geographic name that is part of a proper name must be capitalized.

Example
Ottawa River.
Where grouping has occurred, the geographic term is not capitalized.
Example
The Ottawa and Gatineau rivers.
Historical epoch, geological age or stratum, zoogeographic zone
Capitalize the name of a formal historical epoch, geological age or stratum, zoogeographic zone, or other term used for the convenience of classification.

Nationalities and languages
Adjectives of nationality and names of languages are always capitalized.

Example
English not english.
Phylum, class, order, family, or genus
See "Biological names."

Private or government organization
Capitalize the official name of a private or government organization or institution.

Examples
Carleton University
City of Ottawa
Professional, civil, military, or religious title
Capitalize a professional, civil, military, or religious title that immediately precedes a personal name.
Example
"Prime Minister Campbell said ..." but "The prime minister said ...."
Proper noun
Some words derived from proper nouns have through usage become part of the common language and are no longer capitalized. If in doubt, check the dictionary.
Examples
petri dish, pasteurize, and italicize.
Titles of books and articles
Capitalize the first word and all adjectives and proper nouns in the titles of books and articles in the text, but only the first word, proper nouns, and proper adjectives in the reference list in English and Spanish. For French, German, and other languages, the rules for that language would apply.

Trade names
Rephrase text to remove trade names (for example, petroleum jelly for Vaseline) but if a trade name must be used, ensure that capitalization is correct.

Example
We use WordPerfect (two capitals and no space).
In text intended for publication, include the disclaimer "Mention of a proprietary name does not constitute endorsement of the product and is given only for information."

Note
Where a word refers to a specific person, institution, program, and so forth, it retains its capital letter even in later references.

Example
The President of IDRC, Mr Bezanson, is traveling in Asia. The President will return to the Centre in early June.
If this style would result in a great many capitals, for example, in a text discussing specific programs or several institutions, it is preferable to use the lower-case form for subsequent references. This is a judgement call.


PREFIXES

anti-, hyper-, hypo-, inter-, macro-, micro-, multi-, non-, over-, poly-, pre-, pseudo-, sub-, un-
Solid with the base word except when the base word begins with a capital letter or when the word formed (as un-ionized) would otherwise be confused with another word (unionized).

bi-, semi-, uni-
Solid with the base word (biennial, semiannual, unicellular) except when the base word begins with an "i" or a capital letter. Semi-arid is the exception.

co-
Solid with the base word (cooperative) except when the base word begins with a capital letter or in the following words: co-worker, co-op, co-opt, co-optate, co-optation, co-optative, co-optive.

cross-
Check dictionary for the specific word.

extra-
Generally solid with the base word; check dictionary for the specific word.

ex-
Solid with the base word except when used to mean "former" as in "the ex-president."

half-
Check the dictionary for the specific word.

hyper- See Anti-.

hypo- See Anti-.

inter- See Anti-.

intra-, ultra-
Solid with the base word except when the base word begins with an a (intracontinental, ultra-atomic)

macro- See Anti-.

micro- See Anti-.

mid-
Check dictionary for the specific word.

multi- See Anti-.

non- See Anti-.

over-, under-
Solid with the base word, except when the base word begins with a capital.

poly- See Anti-.

post-
Solid with the base word except when the base word begins with a t or a capital letter or is an adverb.

Examples
post-traumatic, post-Pleistocene, a postmortem (noun), a postmortem examination (adj), but an examination was given post-mortem; the results were studied post-harvest.
pre- See Anti-.

pseudo- See Anti-.

quasi-
Use two words when quasi is an adjective but hyphenate it when it is in a compound adjective.

Examples
quasi government
quasi-governmental agency.
re-
Solid with the base word except in three cases.
  • When the word formed (as re-creation) would otherwise be confused with another word (recreation);
  • When the word (as re-recover) has a second element beginning with re-; or
  • When the second element begins with a capital letter.
self-
Use a hyphen before the base word (self-adjusting, self-restraint)

semi- See Bi-.

sub- See Anti-.

ultra- See Intra-.

un- See Anti-.

under- See Over-.

uni- See Bi-.


SUFFIXES

-fold
Solid with base word except for numbers over nine.
Example
Threefold and ninefold but 10-fold, 25-fold, and so on.
Note: In a series containing some numbers over 10 and some less than 10, use numerals for all.

-like
Check the dictionary for the specific word.

-self
Solid with base word (itself, yourself).


COMPOUND WORDS

Hyphenation in English is a guide to the reader to make the writer's meaning clear. For many of IDRC's readers, English is not their first language so careful hyphenation is even more important than usual.

IDRC's style

  • Suffixes and prefixes, see previous sections.
  • Nouns, check the dictionary or "Words frequently misspelled."
  • Adjectives formed from two nouns are generally written with hyphens whether the noun form is written as two separate words or with a hyphen.
    Example
    Car-dealer advertisements are generally misleading.
  • Adjectives formed from an adjective and a noun are generally written with hyphens.
    Example
    Third-party mediation was used in the conflict.
  • Adverbs in -ly are never hyphenated to an adjective.
    Example
    This is clearly written text.

Paired compounds

If you find yourself using similar pairs, one with and one without a hyphen, be consistent, even if the dictionaries or the IDRC choices disagree.
Example
The flowchart was displayed on a flipchart. [IDRC style is normally to use flip chart as two words but flowchart as one.]
With compound words that are normally written as one word, if a pair with the same root, for example, superscript and subscript, appear together with only one in full, IDRC style is to write the second as one word unhyphenated.
Example
Super- and subscripts must be checked carefully.

Rules on compounds

The section in Webster's Third New International Dictionary (pages 28a-29a) on compounding is good, see also the Chicago Manual of Style.

For modifiers
Hyphenate modifiers that express a single thought when they precede a noun.

Example
Out-of-date calender.
State-of-the-art component.
When the modifying words follow the noun, they are not hyphenated.
Example
Our writing textbooks are hopelessly out of date.
For nouns and noun adjuncts
Decide which version (two words, hyphenated, or one word) will best help the reader understand exactly what you mean to say.
Example
In the phrase "an intense blue-flame of a man," a hyphen is used. This shows the readers that the words are a single entity, not an adjective (blue) modifying a noun (flame).
If there is no IDRC choice (see "Words frequently misspelled"), follow the lead of experienced writers who use the words.
Examples
Laptop computers, not lap top computers.

WRITING CONSTRUCTIONS TO AVOID

Abstract nouns
Abstract nouns (often ending in -tion) are "verbs in hiding," take them out and you will shorten up the text and make it easier to read. Also, the agent will often become apparent ("Reg" in the example).
Example
"The suggestion was made that consideration be given to a style manual" (12 words) can be shortened to "Reg suggested that a style manual be considered" (8 words).
And/or
It is very rare for both "and" and "or" to be necessary. Use one or the other, or if absolutely necessary use the form "a or b, or both, ...."

Approximately
"Approximately" gives the impression of "scientific exactness" while actually introducing inexactness. Roughly or about are better (also shorter).

Germanic expression
Try to rephrase Germanic expressions, that is, long lists on nouns and adjectives in which it is not clear what is modifying which.

Example
"Large African cattle populations" could be rewritten (wrongly) as "populations of large African cattle."
"Long subjects" are often Germanic expressions. This is one of the few times that "There is/are" works.

Royal/editorial "we"
Change to the royal we to "I" or rephrase the sentence when there is only one author.

There is/are
Constructions of the type "There is, there was," and so forth can be rephrased.

Example
"There are many things that can be said" can be shortened to "Many things can be said."
Whether or not
"Or not" is often unnecessary and, if it is necessary, it is better moved away from "whether."

Note the following
"At a 0.01 level of probability" can generally be written as "(P < 0.01)."

"It is necessary to" can be better expressed as "must."

Example
"It is necessary to collect information" is better worded as "Information must be collected."
"Likely" should generally be followed by "to" or "that." It is only North American usage that makes it equivalent to possibly or probably (which should be used).

Utilize can be changed to "use" - an Anglo-Saxon word rather than a Romance.

Viable has to do with life, therefore, such things as an economic plan should not be referred to as viable but as feasible.







Prev Document(s) 2 of 10 Next



   guest (Read)(Ottawa)   Login Home|Jobs|Copyright and Terms of Use|General Infomation|Contact Us|Low bandwidth

Latin America Middle East And North Africa Sub-Saharan Africa Asia IDRC in the world